原文始发于微信公众号(瑞中法协):SCLA 第2届专家调解员培训课程训练案例发布


SCLA 第2届专家调解员培训课程训练案例发布
SCLA 第2届专家调解员培训课程训练案例发布

SCLA 第2届专家调解员培训课程将于2021年2月27日晚8点在线举办。代表将围绕本案例进行分组讨论和模拟调解,并接受专家调解员的指导本案例由瑞中法律协会会员、皇家律师Philip Hackett为此次课程特别起草。翻译仅供参考。皇家律师Philip Hackett是36 Commercial 的出庭大律师。


Basic Facts

基本事实

 

1.      Company A is a UK registeredcompany which has assets in the UK, the US and France. It contracts with CompanyB to supply Company A with telecoms hardware. Company B is a Hong Kong SARregistered company, but a wholly owned subsidiary of Company C which isregistered in the PRC.

甲公司是一家在英国注册的公司,在英国、美国和法国拥有资产。它与乙公司签约,以向甲方提供电信硬件。乙公司是一家在香港特别行政区注册的公司,但也是丙公司在中华人民共和国注册的全资子公司。

 

2.      Company A installs software andthen sells the hardware plus the software as the ‘finished product’. 50% of thehardware has already been delivered, and payment is due.

甲公司先安装软件,然后将硬件、软件打包作为“成品”进行出售。50%的硬件已经交付,付款已经到期。

 

3.      In this case, Company A hadentered a separate contract with the government of Country D to provide thefinished product for government use. It had also made a further separateagreement to maintain and service the finished product for a period of 10years.

在这种情况下,甲公司与丁国政府单独签订了一份合同,提供成品供政府使用。它还另外达成了一项协议,对成品进行为期10年的维护和服务。

 

4.      If the contract to supplycountry D had been successful, Company A has plans to deliver similar finishedproducts to other governments in the region.

倘若向丁国供货的合同成功,甲公司计划向该地区其他政府交付类似的成品。

 

5.      The contract contains anarbitration clause that all disputes arising under the contract shall begoverned by and interpreted in accordance with the laws of New York, withoutregard to principles of conflict of laws. The parties agree to submit alldisputes arising under the contract to arbitration in New York City.

在不考虑法律冲突原则的情况下,合同中包含仲裁条款,即:该合同下发生的所有争议均应受纽约法律管辖并按照纽约法律进行解释。双方同意将按照合同产生的所有争议提交纽约市仲裁。

 

6.      The president of Country Dbecomes very ill and the Vice President takes control and dismisses allministers and heads of government department. By presidential decree heannounces that all government procurement contracts are void and must beretendered.

丁国总统病重,副总统接管了政权,罢免所有部长和政府部门的负责人。按照总统令,他宣布所有政府采购合同无效,必须重新招标。

 

7.      The USA refuses to recognisethe new government and imposes unilateral sanctions prohibiting any tradingwith the government.

美国拒绝承认新政府,并实施单方面制裁,禁止与政府进行任何交易。

 

8.      Company A has completed thepreparation of 50% of the finished product, but it is advised that it cannotdeliver it to Country D because of the US sanctions. Without payment for thefinished product Company A cannot afford to pay Company B.

甲公司已完成50%的成品准备,但被告知因美国制裁而无法交付给丁国。如不支付成品款,甲公司无法支付给乙公司。

 

9.      Not only is payment now due forthe initial 50% of the hardware as supplied, but Company B has alreadymanufactured the remaining 50% of the hardware and has it ready for delivery onthe due date next month.

不仅最初提供的50%硬件的付款现在到期,而且乙公司已经制造了剩余的50%硬件,并准备在下个月的到期日交付。

 

10.   Company A purports to rescindthe contract with company B and says it will not accept the forthcomingdelivery of the remaining 50% of the hardware of while offering to return theprevious delivery.

甲公司声称解除与乙公司的合同,并表示不会接受剩余50%的硬件即将交付,同时表示将返还先前的交付。

 

11.   Company A claims that it hasrecently discovered that the hardware was not compliant for the purposes of theinstallation of the software and this was a fundamental term of the contract.Company A asserts that it is entitled to compensation.

甲公司声称最近发现硬件不符合安装软件的要求,这是合同的基本条款。甲公司主张其有权获得赔偿。

 

12.   Company B refuses to accept thepurported rescission of the contract. It instructs lawyers and threatens legalaction.

乙公司拒绝接受声称的合同解除。它指示律师并威胁采取法律行动。

 

Note on Law.

关于法律的说明

 

13.   Please note, this mockmediation exercise does not turn on any point of law and it is not necessary toreach any conclusions about any particular legal course of action remedy.

请注意,这项模拟调解活动没有任何法律适用依据,也没有必要就任何特定的法律行动程序补救措施得出任何结论。

 

14.   The potential exposure topenalties imposed by the US in accordance with its unilateral sanction ontrading with the government of Country D is a likely to provide a defence inEnglish law to nonperformance of contract.

美国按照其对与丁国政府进行贸易的单方面制裁而施加的处罚的潜在风险,可能会在英国法律中为不履行合同提供辩护。

 

15.   The change of government in countryD does not affect contractual obligations of the parties and English law and isunlikely to provide a defence of frustration.

丁国政府的换届不会影响当事方的合同义务和英国法律,也不太可能为挫败提供辩护。

 

16.   Last week, by coincidence, newgovernments were installed in both the USA and Country D.

巧合的是,美国和丁国都在上周成立了新政府。

 

 

Company A’s Summary to theMediator.

甲公司对调解人的总结

 

17.   Company A makes this statementfor the purpose of the mediation and makes it clear that it does not waive anyconfidentiality or privilege of any kind in relation to and fact or matter or statementsmade or disclosed in the course of the mediation.

甲公司作出本声明的目的是为了调解,并明确表示其不放弃任何与调解过程中所作出或披露的事实或事项或声明有关的任何保密或特权。

 

18.   Company A states that it isunclear about the status of this proposed mediation and whether it will bebound by any eventual agreement.

甲公司表示,其目前尚不清楚这一拟议调解的状况,也不清楚它是否将受到任何最终协议的约束。

 

19.   Company A has requestedevidence of that Company B will abide by any settlement agreed in the mediationand is concerned that Company B, although a Hong Kong SAR registered company,only has assets located in the PRC.

甲公司要求乙公司提供证据证明乙方将遵守调解协议中达成的任何和解协议,并担心乙方尽管是香港特别行政区注册的公司,但其资产仅位于中国。

 

20.   The contract was entered intoin good faith. It would have been highly profitable for all parties.

合同是本着诚意签订的,这对各方都是非常有利的。

 

21.   The change of government andits new policies could not have been anticipated nor could the imposition ofthe unilateral US sanctions.

政府及其新政策的改变是无法预料的,美国单方面实施制裁也是无法预料的。

 

22.   The claimed recession isappropriate given that it is become impossible to perform the contract withcountry D. It would have been illegal to perform the contract and exposed CompanyA to US penalties.

鉴于无法履行与丁国的合同,所谓的不景气是恰当的。履行合同将是非法的,并使甲公司面临美国的处罚。

 

23.   Company A accepts that itreceived the first consignment of the hardware and accepts that it convertedthem to the purpose of the contract. It also accepts it has not paid, but isnot in a position to pay because its purchase was predicated on payment by CountryD for the finished product. It does not have sufficient funds to pay and willbecome insolvent if sued for the contract price. Its only real asset is itsParis headquarters.

甲公司接受其已收到第一批硬件,并同意将其转换为合同用途。它也承认它没有付款,但也没有能力付款,因为它的购买是基于丁国对成品的付款。它没有足够的资金支付,倘若因合同价格被起诉,它将破产。它唯一真正的资产是其巴黎总部。

 

24.   Company A claims compensationbecause it alleges that the hardware was not compliant in accordance with thecontract so as to enable the installation of the software. Significant andexpensive changes will have to be made to the software and these will take timeand so the finished product could not be delivered on the contract date toCountry D.

甲方要求赔偿,因为它声称硬件不符合合同规定,从而无法安装软件。必须对软件进行大规模且昂贵的更改,并且这将花费时间,因此最终产品无法在合同日期交付给丁国。

 

25.   Company A says that all ofthese matters are beyond its control and it should not suffer as a result.

甲公司表示,所有这些事情都超出了其控制范围,因此不应受到影响。

 

26.   Company A is concerned that anypublicity about this matter will cause its business to fail in any event andwishes there to be strict confidentiality in relation to any mediation or itsoutcome.

甲公司担心对此事的任何宣传将导致其业务在任何情况下失败,并希望对任何调解或其结果严格保密。

 

27.   Company A had entered into acontract with a local software agent to carry out its maintenance contracts incountry D. It is now being threatened with legal action under this contract andsays that it will join Company B as a defendant to any such case.

甲公司已与当地软件代理商签订合同,在丁国履行其维护合同。该公司现在正受到按照合同提起法律诉讼的威胁,并表示将与乙公司一起作为任何此类案件的被告。

 

 

Company B’s Summary to the Mediator.

乙公司对调解人的总结

 

28.   Company B be will berepresented by the directors and lawyers of its parent company, Company C,registered and based in the PRC.

乙公司将由其母公司丙公司的董事和律师代表,丙公司在中国注册并设在中国。

29.   Company B and its parentcompany, Company C, declines to provide any evidence about assets or how anysettlement agreement it might be funded if it is not in their favour. Companybased says this is unnecessary as is no possibility of any liability on itspart.

乙公司及其母公司丙公司拒绝提供任何关于资产的证据,也拒绝提供任何对其不利的结算协议。该公司表示,这是不必要的,因为它不可能承担任何责任。

 

30.   Further, company B says it isnot able to enter into any confidentiality agreement because this is notpossible under its local law.

此外,B公司表示无法签订任何保密协议,因为按照其当地法律,这是不适用的。

 

31.   Company B states that, althoughit has agreed to mediation, this mediation and any settlement has no statusunless it is incorporated into an arbitral award which is verified by its localcourt.

乙公司声明,尽管已同意调解,但该调解和任何和解均不具有任何作用,除非将其纳入仲裁裁决中并由其当地法院核实。

 

32.   Company B states that problemsarising between Company A and Country D are nothing to do with this contractand cannot affect the parties respective liabilities. However, Company C has recentlydiscovered that Country D rejected the contract to receive the finished productbecause the agent who negotiated it was a cousin of the President, and noconflict of interested been declared.

乙公司声明,甲公司与丁国之间发生的问题与本合同无关,不能影响双方各自的责任。但丙公司最近发现,丁国拒绝接收成品的合同是因为谈判的代理人是总统的堂兄弟,并未声明利益冲突。

 

33.   Company B claims payment infull for the 50% of the hardware already delivered and the remaining 50% whichis now ready for delivery. Further, Company B claims that Company A maderepresentations during the negotiations for this contract that it already hadentered into agreements with various other countries in the region to supplythe same finished product. In reliance on these representations, company becaused its factories, which are located in the PRC, to tool up for a full 18months production of the hardware.

乙公司要求全额支付已经交付的硬件的50%,其余50%现已准备交付。此外,乙公司声称,甲公司在本合同的谈判中表示,它已经与该地区的其他国家签订了供应相同成品的协议。按照这些陈述,公司促使其位于中国的工厂为硬件生产准备了整整18个月的时间。

 

34.   Company B asserts that it maybe subject to a claim by Company C in the PRC, and it will join Company A as adefendant.

乙公司声称其可能受到中国丙公司的索赔,并且,它将作为被告加入甲公司。

 

35.   If Company B is not paid infull it will publicise these matters.

倘若乙公司未获得全额付款,它将公布这些事项。

 

SCLA 第2届专家调解员培训课程训练案例发布



发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注