我们,在联合国等你

原文始发于微信公众号(瑞中法协):我们,在联合国等你


我们,在联合国等你

 我们,在联合国等你 


我们,在联合国等你


我是周励安(Julian Caletti),现在联合国训练研究所(UNITAR)担任顾问,负责多边的外交事务。我想向您介绍下联合国日内瓦办公室。联合国日内瓦办公室,是联合国的第二个总部,第一个总部在纽约。联合国的第二大办公室就在我身后的万国宫。
My name is Julian Caletti. I come from Germany, and I am currently working for the United Nations Institute for Training and Research(UNITAR). Within UNITAR, I work for the division for multilateral diplomacy. The United Nations has its second headquarters here in Geneva. The first headquarters is in New York, but the second biggest office of the United Nations is here, right behind of us in the so-called Palace of Nations.


 
万国宫有着悠久的历史。一百年前,第一次世界大战结束时,为了维护国际和平局势,国际联盟(国联)应运而生,万国宫在那时即成为了国际联盟的总部。二战以后,联合国取代了国际联盟,入驻万国宫。万国宫现已成为重要的多边外交平台,接待来自不同国家的外交使节,举办多样的外交活动。
Now this Palace of Nations has a lot of history, because a hundred years ago in 1919 when the first world war ended, it was decided that the League of Nations should be a new world organization for the purpose of peace. Now this League of Nations was hosted here in this Palais de Nations as it’s called Palace of Nations. Unfortunately, the League of Nations didn’t work out very well, but the United Nations took over from 1945 onwards. So here we are in the Palace of Nations hosting many different countries, coming together being really a platform for international negotiations, multilateral diplomacy and many more activities.
 
今年的十一月,也就是下个月,我们将同瑞中法律协会共同举办“瑞中国际高级法律人才交流项目”,我们将在万国宫举行开幕仪式。首先,来自联合国贸易和发展会议以及联合国训练研究所的高级别官员将出席开幕式并致辞和演讲。联合国训练研究所的官员将向您简要介绍日内瓦参访的相关日程。
Now for a joint program here with the Swiss Chinese Law Association. First of all, we will be here in the Palais de Nations, and you will be greeted and welcomed by a high-level UN diplomat from UNITAR and from UNCTAD, the United Nations Conference for Trade and Development, who will deliver you expert lectures, give you a briefing, set the stage for what it is to come during your field visit to Geneva.
 
当天的访问中,我们设置了一个环节,您将受邀向您的同行以及联合国官员介绍您,您的事务所以及所以及涉及的业务。最后,我们还将会进入多边会议的现场,目睹外交官们在联合国内的工作。我们非常希望能够加强联合国与中国的合作,邀请更多的中方专业人士加入到联合国的多边事务处理当中,稳固联合国与中国的联系。
Then we will have a segment where you as delegates can come and present here in the Palais de Nations all your work firm’s your agencies or your institutions. Lastly, we will also attend a multilateral conference on our own, so you will be able to sit in the room experience what the diplomats are doing, first hand right in front of your eyes. We here at the United Nations in Geneva, we are very motivated to have more Chinese partners to have more cooperation between the United Nations in China, bringing our two worlds together, bridging each other, and exchanging.


我们希望借助此契机,进一步加强与中国的联系。我们一直期望让更多的专业人士加入到联合国主导的多边事务中。特别是法律从业人员,因为国际法是国际秩序的基石之一,我们希望稳固这一基础。
So our personal vision is really to find more partners, to strengthen the ties, to build more bridges between the United Nations and China, and specifically with lawyers, because lawyers are extremely important. International law is one of the bed rocks of the international order, that we all here are trying to preserve the best we can.
 
我们在日内瓦等您,欢迎来到联合国。我们在这里等你。
So welcome everybody to Geneva. Welcome to the united nations. We are waiting here for you.

 

瑞中国际高级法律人才交流项目即将启程

申请详情点击原文

编辑:郭滢


我们,在联合国等你

Share on facebook
Facebook
Share on twitter
Twitter
Share on linkedin
LinkedIn
Share on pinterest
Pinterest

发表评论

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注